O2O的歸O2O,電商的歸電商
本文不涉及嚴肅的行業探討,只想厘清兩個概念,基本上只是作者自娛自樂把玩文字。前方高能,不喜慎入。
最近有個朋友告訴真言君,他要搞O2O了。欣喜之余,我記起來他是做成人用品的(嗯,真言君有很多這樣的靠譜朋友)。
最近還有一個朋友告訴真言君,他要做電商了。欣喜之余,我記起來他是做KTV預訂的(同上)。
我陷入了深深的思考。
我中華上國,語言文字博大精深,但普羅大眾還是喜歡用2個字,最多3個字(音節)來總結和稱謂一件事情,超過3音節就會開始難受。
美國人民只能記住10位數字所以美國的手機號碼是10位,而內置高等數學基因的天朝子民很謙虛地能多記一位所以我們的手機號碼是11位。但即使這樣,我們對日常用語忍耐極限也是不超過4個音節。所以我們不說“劍俠情緣網絡版”而說“劍網”,不說“射雕英雄傳”而是說“射雕”,不說“阿里巴巴”而說“阿里”,不說航空母艦而說“航母”…
然后就有了“O2O”和“電商”。
如今各種O2O論壇和大會如火如荼,到哪里都是人頭攢動,但是你在會場抓住一個人用槍頂住腦袋逼問什么叫O2O,10個有9個會告訴你線上到線下(或相反)啊。所以凡是生意兩頭有一頭在線上的,都開始自稱O2O了。于是我們看到了醫療O2O,鮮花O2O,夜宵O2O,服裝O2O,金融O2O…
評論
- 目前還沒評論,等你發揮!