文字快速簡化的時(shí)代,我們是否還有必要崇拜知識(shí)與文學(xué)?
編輯導(dǎo)語:現(xiàn)代人的閱讀時(shí)間大多被割裂,與此同時(shí),人們獲取信息的成本也越來越低,在大量同質(zhì)化信息的裹挾下,文字本身所蘊(yùn)含的文學(xué)性意味正潛在地被削弱。那么,我們是否還有必要崇拜知識(shí)?不如來看看作者的解讀。
根據(jù)今年讀書日發(fā)布的全國國民閱讀調(diào)研結(jié)果,2021 年我國成年國民綜合閱讀率為 81.6%,這其中包括多種形式,比如播客聽書、短視頻講解、電子書以及紙質(zhì)書閱讀等等。相應(yīng)的,人均每日讀書比前一年增加了一分鐘,達(dá)到 21.05 分鐘。
然而,這依舊遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及人們對(duì)于手機(jī)的接觸時(shí)長:人均每天 101.12 分鐘,這個(gè)數(shù)字是閱讀時(shí)間的近五倍。
在如今的信息浪潮之下,知識(shí)是如何流轉(zhuǎn)的?從短視頻字幕錯(cuò)別字頻頻被媒體點(diǎn)名,到今年 6 月份 kindle 宣布 2023 年退出中國市場(chǎng),似乎我們對(duì)文學(xué)性的追求與信息的獲取成本愈來愈低。然而,近期新東方直播間的爆火,又讓輿論場(chǎng)開始討論知識(shí)情懷的價(jià)值。
從媒介變遷與信息包容度的角度來看,當(dāng)代受眾的智識(shí)崇拜都體現(xiàn)在哪些方面?保有文學(xué)性的生活方式在如今是否還有土壤?
一、信息包容度越來越高,我們是否還需要智識(shí)崇拜?
「研表究明,漢字序順并不定一影閱響讀。比如當(dāng)你看完這句話后,才發(fā)這現(xiàn)這里的字全是都亂的?!惯@種現(xiàn)象叫做「漢字亂排無礙閱讀」。由于我們對(duì)漢字閱讀過于熟悉,所以會(huì)按照既往的方式讀下去,而忽略其中文字或語序的錯(cuò)誤。
這也被心理學(xué)者所研究。「人在自己熟悉的領(lǐng)域,整體性知覺會(huì)優(yōu)先于細(xì)節(jié)成分的知覺。」南京師范大學(xué)心理學(xué)院心理語言學(xué)陳慶榮教授曾對(duì)此分析。
這說明,作為受眾的我們,對(duì)閱讀,或者說對(duì)熟悉的媒介文本會(huì)產(chǎn)生一定慣性。
學(xué)生時(shí)代,當(dāng)我們的信息海洋中盡是手寫體與油墨味道的印刷紙制品,似乎一整天翻完一本書或手寫幾千字的作文并不算難事。而如今,目之所及的信息都來自應(yīng)用軟件中的單排或雙排流,按住屏幕上下滑成為我們了解更多內(nèi)容的啟動(dòng)手勢(shì)。
一方面,獲取信息的效率必然隨之提升,而在數(shù)字世界中獲取的信息絕對(duì)量也遠(yuǎn)超過紙質(zhì)時(shí)代,我們對(duì)信息的「文本價(jià)值」越發(fā)包容。
從定量角度,這指的是對(duì)「信息量多少」的包容,例如今年年初流行起來的「廢話?!?,在此前的文章里,也分析過這背后的更深層次意味:「這為我們提供了一種類似于『自動(dòng)回復(fù)』的萬能套路,或許能反饋出對(duì)疲累生活的戲謔與反叛,又或許就是意義空空,我們不將精準(zhǔn)表達(dá)寄托在流行話語之上,只是為了求得一份情感共鳴?!?/p>
而從定性角度,是指對(duì)「文本含義」的包容。例如,在抖音視頻中的字幕中,我們常常能看到一些有意無意錯(cuò)寫的字,其中最常見的就是一些「啊」、「哦」、「唄」的語氣助詞,隨著視頻中人物的語氣被替換成發(fā)音類似的象聲文字,比如「哦」被替換成「凹」[1]。又有一些創(chuàng)作者為了規(guī)避平臺(tái)的審核規(guī)則,用縮寫或者英文代替原有的文本。
雖然不影響日常的信息互動(dòng),甚至還能夠讓平日瀏覽海量內(nèi)容變得更高效。但在這種信息包容度愈發(fā)提升的背后,我們對(duì)某類內(nèi)容的偏愛來由也會(huì)發(fā)生改變。
在過去,我們多是對(duì)知識(shí)、理論、發(fā)明這類「稀缺且趨于真理的知識(shí)」投入自己的崇拜,更多源自于其本身「被驗(yàn)證、被公認(rèn)」的價(jià)值。
而逐漸變得寶貴的碎片化時(shí)間,或許不得不讓我們轉(zhuǎn)向追逐一些其他類型的內(nèi)容。新鮮獵奇、有幫助、高效率的信息成為新的被偏愛對(duì)象,在這其中,「TA 能幫助我獲得什么」往往比「TA 本身是什么」更重要。
短期收益勝過長期價(jià)值,獲利明確勝過反復(fù)琢磨。在一定程度上,我們不得不承認(rèn),比起之前單純被知識(shí)的光芒打動(dòng),如今的這份崇拜或偏愛變得多了些「功利」。
詞匯是否寫得對(duì)、是否用在了合適的場(chǎng)合似乎變得不那么重要,能借著慣性讀得懂即可。
在大環(huán)境的土壤之下,我們的信息獲取更快速了,但其中關(guān)于文學(xué)性的意蘊(yùn)正在不斷被簡化。
二、文字簡化的世界中,文化符號(hào)如何變遷?
何為文化符號(hào)?它涉及到對(duì)文化本質(zhì)特征的界定,而社會(huì)學(xué)界對(duì)此也有不同的論爭。例如,愛德華·泰勒將其定義為「一種無所不包的人類精神和物質(zhì)要素總集,包括觀念、行為、文學(xué)、藝術(shù)、法律體系、物質(zhì)產(chǎn)品等等」。而馬克斯·韋伯等社會(huì)學(xué)家則將文化直接等同于符號(hào)本身。[2]
而本文中的文化符號(hào)所指更多是讓受眾體會(huì)到「文化感、文學(xué)性」的信息媒介。
溯源歷史,這類文化符號(hào)也在對(duì)應(yīng)的時(shí)代出現(xiàn)過諸多種經(jīng)典示例,為學(xué)者所研究。例如,從《詩經(jīng)》時(shí)代就開始流傳的民間歌謠,以法國「新藝術(shù)」運(yùn)動(dòng)為代表的招貼海報(bào),以及《我在故宮修文物》、《風(fēng)味人間》等短劇紀(jì)錄片……無一不在信息媒介的載體之外呈現(xiàn)給受眾濃厚的文化特色、氛圍感。
新藝術(shù)運(yùn)動(dòng)(Art Nouveau)興起于19世紀(jì)末法國,1890—1910年達(dá)到高峰,其名字源于Samuel Bing(薩穆爾·賓)在巴黎開設(shè)的一間名為“La Maison Art Nouveau(新藝術(shù)之家)”的商店。以上為代表的招貼畫作。
而如今,能夠供創(chuàng)作者發(fā)揮群體智慧的載體愈來愈多:表情包、神評(píng)論、彈幕,更多的文化符號(hào)隨著技術(shù)與產(chǎn)品形態(tài)的迭代而出現(xiàn)。但似乎其中「文化感」的內(nèi)容濃度也在相應(yīng)降低。
當(dāng)「泛文化符號(hào)」的獲得越來越簡單,那種傳統(tǒng)意味上的文化符號(hào)門檻實(shí)際卻更高了。
這段時(shí)間,新東方集團(tuán)通過雙語帶貨等直播方式回歸大眾視野。當(dāng)大家紛紛在討論「為什么新東方的直播火了」的時(shí)候,許多網(wǎng)友表達(dá)出如下觀點(diǎn):
「直播的老師知識(shí)儲(chǔ)備量非常大,上知天文地理,下能博古通今,從杜甫到蘇東坡到尼采黑格爾蘇格拉底,莎士比亞,他不用刻意介紹什么,只管侃天說地,再講到面前的桃子,聽眾就會(huì)默默的點(diǎn)開小黃車,自助下單,當(dāng)別的主播還在54321的時(shí)候,人家已經(jīng)在潤物細(xì)無聲的給我們?cè)谒茉飚a(chǎn)品價(jià)值,當(dāng)天時(shí)地利人和都具備的時(shí)候,每一個(gè)普通人都值得被看見?!?/p>
所以,究竟是什么深層原因讓新東方能夠脫穎而出,成為網(wǎng)友所述的「一股清流」?
是因?yàn)楠?dú)特的內(nèi)容主題嗎?略顯遺憾的是,在當(dāng)今的自媒體生態(tài)中,「內(nèi)容獨(dú)特」這一點(diǎn)是無法直接打動(dòng)受眾的,現(xiàn)在已然生成了太多的垂直領(lǐng)域,在每個(gè)領(lǐng)域中都有數(shù)不勝數(shù)的創(chuàng)作者們競(jìng)相沖刺,在有限的流量池里分得幾杯羹。獨(dú)特,或許已經(jīng)成為了這個(gè)生態(tài)之下最不獨(dú)特的一個(gè)特質(zhì)。
所以,如果我們將思路從直播內(nèi)容的更深一層思考:或許在背后蘊(yùn)含著的文化符號(hào),才是這次新東方這次能夠出圈的潛在原因。
例如,在賣大米的時(shí)候,主播董宇輝是這樣描繪:「你后來吃很多菜,但是那些菜都沒有味道了,因?yàn)槊看纬圆说臅r(shí)候。你得回答問題,得迎來送去,得敬酒,得謹(jǐn)小慎微,你吃的不自由,你后來回到家里頭,就是這樣的西紅柿炒雞蛋,麻婆豆腐,甚至是土豆絲兒,真香,越吃越舒服?!?/p>
在他的直播間,家鄉(xiāng)與童年是反復(fù)被提及的話題,這很難不讓我們聯(lián)想到學(xué)生時(shí)代反復(fù)背誦的課文篇章、反復(fù)寫過的作文題目,以及諸多沉甸甸、真誠而青澀的回憶。
久違的,人們?cè)谥辈ブ锌吹搅藗鹘y(tǒng)而頗有詩意的文學(xué)性。
這也讓我們聯(lián)想到學(xué)界與行業(yè)內(nèi)常被議論的話題:文化的格調(diào)為誰所享用?在國內(nèi),關(guān)于「中文已死」的議題也已經(jīng)不再新鮮:似乎每隔一段時(shí)間或者隨著某個(gè)新梗流行,當(dāng)下我們使用的語言是否變得變得口水化、庸俗化,就要被大眾討論一番。而文化實(shí)際上既不是陽春白雪的產(chǎn)出物,也非下里巴人的奢侈品,如同馬克斯·韋伯的觀點(diǎn):它只是我們用來進(jìn)行社會(huì)交往的符號(hào),沒有好與壞,只是使用的人、場(chǎng)景、用途不同,蘊(yùn)含的意義也不盡相同。
說到底,使用符號(hào)的變遷還是取決于人的需求變遷。但不同于轉(zhuǎn)瞬即逝的流行用語,文學(xué)性的文化符號(hào)往往能夠超越時(shí)代、被我們銘記許久。就像是緣由這次直播,那些年我們對(duì)知識(shí)、學(xué)識(shí)的崇拜再一次被調(diào)動(dòng)出來,就足以證明文化符號(hào)的生命力。
這是一種回歸純粹的舉動(dòng)。
三、碎片化信息浪潮下,保有文學(xué)性的生活方式還有土壤嗎?
雖然中文不會(huì)死去,甚至還會(huì)被新的流行符號(hào)注入了更多的生命力。但一如影片、畫作、展覽,我們?cè)诿浇槭澜缋锩繒r(shí)每刻都在接觸的文字與段落也鑄就了我們對(duì)日常生活的感官來源,成為我們構(gòu)建生活美學(xué)的一部分。
在 Kindle 宣布即將退出中國市場(chǎng)的那幾天,有位讀者這樣表達(dá)出閱讀對(duì)自己的意義:「在有限的空間里看無限的世界。一本書就是捷徑,建立起多重世界的連接。Kindle 就是這樣示范了一代人如何借助新型媒介、誠實(shí)、充滿好奇且敏銳地理解世界和理清自我?!?/p>
作為國民電子讀物的代表載體,Kindle 也同時(shí)作為一種生活方式的縮影:它代表著沉浸式的閱讀方式,代表在信息碎片化的時(shí)代之下留給自己內(nèi)心的安靜一隅。韓國消費(fèi)者趨勢(shì)觀察者林洪澤曾在《90后來了》一書中指出:九零后的閱讀方式、閱讀理解與更年長一代截然不同——無論是獲取信息還是處理文本,他們都更快速,更靈活,而且培養(yǎng)了即時(shí)查找的非線性思維方式。[3]
但如同上文所述,如今這種信息獲取與偏好的方式多少帶著些功利因素:在越來越短的時(shí)間,越來越想快一些找到某個(gè)答案。但越沉浸在這種信息流中,我們就越容易陷入「快速吸取知識(shí)」的幻象,忘卻知識(shí)從來不僅僅通過單向的瀏覽就能獲得。它需要發(fā)現(xiàn)、思考、沉淀、記憶、輸出,才會(huì)真正為自己所用。
不過,在這樣的大環(huán)境背景下,還是有人愿意將腳步放慢。
在日本一家村落中,開著一家名為「庭文庫」的隱世書店:店里不賣暢銷書,只賣店主發(fā)掘出的冷門書籍或二手書。店主曾這樣介紹過自己的初衷:世上很多事都是與「金錢」、「流量」無關(guān)的。在這之外,更需要信任與情誼。
「在人生抱著各種疑問,感到不知所措的時(shí)候,忙得不得不丟棄自己心靈的時(shí)候,若有一個(gè)地方,可以暫時(shí)擺脫物理上的時(shí)間,回到自己的時(shí)間里,該是很不錯(cuò)的事情。而書店就是唯一一種店鋪,不作任何花費(fèi)也可以自由進(jìn)出、逗留。書店就是那種『可以一直待在這里』的地方。」[4]
據(jù) 2020 年數(shù)據(jù)顯示,這一年國內(nèi)關(guān)閉了 1573 家書店,而新開書店達(dá)到 4061 家,其中就不乏許多開在城市角落的獨(dú)立書店,在娛樂性更強(qiáng)的時(shí)代下「逆流而上」,表達(dá)著自身對(duì)于文學(xué)性的追求。
這里所述的文化符號(hào),并非所指一味地上難度,而是相比之下更加回歸純粹。無論是直播場(chǎng)上迸發(fā)出的幾多金句,還是對(duì) kindle 退市的惋惜追憶,亦或自己在審視生活的過程中,發(fā)現(xiàn)了些不經(jīng)意但略顯詩意的細(xì)節(jié)。
適時(shí)從強(qiáng)大的算法推薦信息流中抽離,走向自然里,走向人群中,在眼花繚亂的信息帶來的短期爽感中堅(jiān)守著對(duì)生活長期主義的追求。盡管身處在生產(chǎn)主義至上的時(shí)代,也尊重生活審美與質(zhì)感,保留與知識(shí)與文學(xué)的崇拜感與獨(dú)立思考的能力,這是一種心境的象征,也放大著對(duì)人生美學(xué)的想象力。
參考文獻(xiàn):
[1]抖音,正在一步步逼瘋語文老師_錯(cuò)別字
https://www.sohu.com/a/415968584_99995050
[2]文化符號(hào)學(xué) cultural semiotics
https://www.sohu.com/a/160647015_258583
[3]Kindle宣布退出中國:一場(chǎng)閱讀變革的發(fā)生與沉寂
https://theinitium.com/article/20220606-mainland-kindle/
[4]日本村落裡的隱世書店:不賣暢銷書但把冷門書賣到再版
https://theinitium.com/article/20211030-culture-lonely-bookstore-japan/
作者:Lilyann;編輯:蔥蔥;公眾號(hào):北京大學(xué)社會(huì)化媒體研究中心
原文鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/ciCaGF5kbJiTN-4gsoj9jA
本文由@北京大學(xué)社會(huì)化媒體研究中心 授權(quán)發(fā)布于人人都是產(chǎn)品經(jīng)理。未經(jīng)許可,禁止轉(zhuǎn)載。
題圖來自 Unsplash,基于 CC0 協(xié)議
- 目前還沒評(píng)論,等你發(fā)揮!