人雞交互 VS 人機交互

3 評論 12016 瀏覽 21 收藏 6 分鐘

交互就是一名翻譯官,一個機器和人類的翻譯官。

很多人聽說我是學人機交互的,都會問我一個問題,什么是人機交互?

答:human-hen(人-雞),當然這是一些朋友的戲謔之作。但是現在看來,又似乎有些道理,至少有一半是對的,人(human)。至于另一半么,他們想的太“智能”了,現在遠沒有達到這個水平。

Human-Hen太“智能”了

老馬馬克思認為,人與動物的本質區別在于人能制造和使用生產工具從事生產勞動。所以用我的話說就是人在這一類思維活動方面,相比于動物更加高等和優秀,再簡單說就是說人是智能的。相反地,動物不是智能的,但是并不代表動物完全不“智能”,據說成年海豚的智商相當于人類6-7歲時的智商。然而相較于人類,這種“智能”太過低級,我們看不上這種“智能”。

然而,殘酷的現實是我們并不能與動物交流。那么對于6-7歲的孩子的呢,好像有時候交流起來也有些頭疼。

真正的人機交互(human-centered interaction technologies),和人交流的是冰冷的機器。很明顯,日常用的機器都是非智能的,智能設備也只有少的可憐的所謂“智能”。對于動物、六七歲的孩子,我們尚且存在交流障礙,更何況這些機器呢。

所以,human-hen太“智能”了,真正的人機交互應該算是“弱智”了。

“弱智”的人機交互

既然機器沒有“智能”,那么人和機器怎么交流呢。先來看看人和人的交流,碰到有交流欲望的人,打個招呼,然后一問一答,有來有回,這個過程我們習以為常。但是機器不一樣,我們想使用這個機器,不能遵循人類的方式say“hello”,只能遵循機器的方式操作,或點擊或滑動或者其他什么方式,總之要告訴它我們需要和它互動,然后再通過機器的方式進行下去。

顯而易見,與沒有“智能”的機器交流,障礙似乎太多了。首先,我們怎么知道機器的規則;其次,一來一往之間怎么去理解機器的“語言”;最后,面對機器的“回答”,怎么判斷是不是我們想要的答案。好像到處都是機器挖的“坑”,不是掉進這個“坑”,就是掉進那個“坑”,傷不起啊。

機器挖“坑” 交互填平

既然這么多“坑”,總要有人填平,所以交互就是那個“填坑人”。交互er要將機器的方式翻譯為人類明白的方式,將機器的“語言”翻譯為人類聽得懂的語言,打破了人類和機器的障礙。所以交互er就是“翻譯官”。

那么作為一名“翻譯官”,如何掌握這兩門“語言”呢?

首先,雖然交互er自身是一名人類,但是每個人的行為方式是不一樣的,所以還是要去了解人類。那么,一定的心理學基礎是必要的,同時還要懂如何做用戶調研。

其次,要學習機器“語言”,也就是明白機器的邏輯,行為方式等等。

最后,如何將機器“語言”翻譯成通俗易懂的人類語言才是交互er最重要的工作。當然這其中還涉及到很多交互設計上的細節知識,在此我們不過多贅述,以后我會詳細講述。

當然,現實中的交互er們,絕大多數不是翻譯機器“語言”,通常都是互聯網產品,但是其本質是相同的,用戶研究、了解產品邏輯,產出原型。

所以,交互就是一名翻譯官,一個機器和人類的翻譯官。

 

作者:wangyios(公眾號Yinteraction),交互設計師。n2年互聯網產品設計經驗,主導產品交互設計和產品相關工作。

版權:人人都是產品經理遵循行業規范,任何轉載的稿件都會明確標注作者和來源,若標注有誤,請聯系主編QQ:419297645

更多精彩內容,請關注人人都是產品經理微信公眾號或下載App
評論
評論請登錄
  1. 說的好像是那么回事,又好像什么都沒說

    來自廣東 回復
    1. 哈哈哈,你這總結的……我竟然無言以對

      回復
  2. ??

    來自北京 回復